Mostrar mensagens com a etiqueta ~ n. 20 de Setembro. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta ~ n. 20 de Setembro. Mostrar todas as mensagens

20 de setembro de 2007


Luis Cernuda (1902-1963)



Déjame esta voz


Déjame esta voz que tengo,
Lo mismo que a la pampa le dejan
Sus matorrales de deseo,
Sus ríos secos colgando de las piedras.

Déjame vivir como acero mohoso
Sin puñas, tirando en las nubes;
No quiero saber de la gloria envidiosa
Con rabo y cuernos de ceniza.

Un anillo tuve de luna
Tendida en la noche a comienzos de otoño;
Lo di a un mendigo tan joven
Que sus ojos parecían dos lagos.

Me ahogué en fin, amigos;
Ahora duermo donde nunca despierto.
No saber más de mí mismo es algo triste;
Dame la guitarra para guardar las lágrimas.

Luis Cernuda

http://cvc.cervantes.es/obref/dvi/literatura/sxx/poesia/poesia_14.htm

Obrigada, de novo...




20 de setembro de 2006


Luis Cernuda (1902-1963)


Desdita

Um dia compreendeu como seus braços eram
Somente feitos de nuvens;
Impossível com nuvens abraçar até ao fundo
Um corpo, uma sorte.

A sorte é redonda e conta lentamente
As estrelas do estio.
Fazem falta uns braços seguros como o vento,
E como o mar um beijo.

Mas ele como seus lábios,
Com seus lábios não sabe dizer senão palavras;
Palavras até ao tecto,
Palavras até ao solo,
E seus braços são nuvens que transformam a vida
Em ar navegável.

Luis Cernuda (tradução de João Emanuel Diogo)


.

20 de setembro de 2004


Stevie Smith (1902-1971)


Not Waving But Drowning

Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much farther out than you thought
And not waving but drowning.

Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.

Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.

Stevie Smith, Not Waving But Drowning

http://www.bbc.co.uk/bbcfour/audiointerviews/profilepages/smiths2.shtml

http://oldpoetry.com/authors/Stevie%20Smith