Às vezes, encontro-me nas palavras dos outros. Mais raramente, nas minhas. Por pura coincidência. Em pura coincidência.
30 de agosto de 2009
Salad Spinner
after Francis Picabia
You must grab time by the hair,
couple subconscious helixes
in the space of a secret.
You must tickle the improbable
and believe in the impossibility
of crossroads.
You must learn to suspend
ten grams of white, five grams of black
in hopes of true scarlet.
You must know how to fall from below
to favor the zenith
of mornings to the manner born.
You must love the four mouths
floating around the silky doubt
of dead assumptions.
Bill Berkson
20 de agosto de 2009
In un momento
In un momento
Sono sfiorite le rose
I petali caduti
Perché io non potevo dimenticare le rose
Le cercavamo insieme
Abbiamo trovato delle rose
Erano le sue rose erano le mie rose
Questo viaggio chiamavamo amore
Col nostro sangue e colle nostre lagrime facevamo le rose
Che brillavano un momento al sole del mattino
Le abbiamo sfiorite sotto il sole tra i rovi
Le rose che non erano le nostre rose
Le mie rose le sue rose
P.S. E così dimenticammo le rose.
(per Sibilla Aleramo)
Dino Campana
17 de agosto de 2009
9 de agosto de 2009
8 de agosto de 2009
28
El aire es fresco, frío, por la calle.
Aposté mi fortuna a un solo envite
creyendo, apresurado, que tenía
los naipes de escalera de color.
Y resultó un farol al enseñarlos.
Nunca podré tener acceso al podio.
No es válida la entrada que poseo.
Toda mi vida he estado en la estación
donde no pasa el tren que yo aguardaba.
José María Fonollosa, Destrucción De La Mañana
Subscrever:
Mensagens (Atom)