13 de setembro de 2011




share with me
the daily bread of my loneliness
fill with your presence
the absent walls
gild
the nonexistent window
be a door
above all a door
which can be thrown
wide open

Halina Poświatowska (tradução inglesa de Maya Peretz)


6 comentários:

Anónimo disse...

Eu sabia...

Obrigada, por ter aceite a minha sugestão.
É lindíssimo, não é?

Absolutamente tocante.

ana disse...

maravilhosa descoberta!

Graça disse...

Eu é que agradeço ao meu leitor anónimo (aliás, leitora anónima, suponho) ter sugerido esta poetisa. Gostei muito dos vários poemas que li.

Graça disse...

Fico feliz por também ter gostado, Paula. Descobri vários poemas da autora aqui http://twice22.org/HalinaFAQ/WierszeWybraneInTranslation/index.php e aqui http://pt.scribd.com/doc/12555340/Halina-Powiatowska-Indeed-I-Love#

Anónimo disse...

Vou continuar a sugerir-lhe, se me permitir.
Hoje, se acaso não conhece, Lya Luft que tem uma prosa e poesia maravilhosas.

Um bom dia para si, Graça.

Graça disse...

Agradeço a nova sugestão, vou pesquisar...